Keine exakte Übersetzung gefunden für مقاومة الجفاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مقاومة الجفاف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Cultures résistantes à la sécheresse (production)
    • المحاصيل المقاومة للجفاف (إنتاجها)
  • Au Soudan, le FIDA a financé des activités de recherche sur les variétés de cultures de rapport et de cultures fourragères qui résistent à la sécheresse et à la salinité et s'accommodent de conditions pédologiques médiocres.
    وفي السودان، قام الصندوق بتمويل البحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل النقدية المقاومة للجفاف والملوحة وأحوال التربة السيئة.
  • L'accent y est mis sur les travaux relatifs à la préservation de l'eau, à la lutte contre la sécheresse par le reboisement et à la mise en valeur de la terre.
    وينصب تركيز البرنامج على الأعمال المتصلة بحفظ المياه ومقاومة الجفاف بما في ذلك تشجير الغابات/زراعة الأشجار وتنمية الأراضي.
  • Les formations, portant sur les espèces culturales résistantes à la sécheresse ou les techniques d'avenir pour la conservation des sols, figureront au sommet des priorités du programme.
    وسيكون التدريب في مجالات أنواع المحاصيل المقاومة للجفاف والتقنيات الواعدة لحفظ التربة ضمن أعلى مقررات المنهاج التدريبي أولوية.
  • A croissance rapide, fertile, résistant aux sécheresses et aux parasites, il sera disponible partout sans brevet ni droits à payer.
    .سريعة النمو تكاثر ذاتي، مقاومة للجفاف والحشرات .كي تتوفر في جميع أنحاء العالم .بدون كلّفة مسجلة أو محفوظة الحقوق
  • - Évaluation des variétés de blé et d'orge mises au point par l'ACSAD qui ont été sélectionnées pour leur résistance au sel, à la sécheresse et aux maladies dans les conditions locales.
    - تقييم السلالات المستنبطة في المركز العربي من القمح والشعير المقاومة للملوحة والجفاف والأمراض تحت الظروف المحلية.
  • Des progrès techniques sont signalés dans des domaines tels que l'amélioration de la productivité agricole, l'irrigation, la conservation des sols et les espèces résistantes à la sécheresse, mais des relations plus systématiques avec les centres d'excellence au Nord devraient renforcer les capacités dans les pays africains touchés qui sont Parties à la Convention.
    وبينما أُبلغ عن إحراز تقدم تقني في مجالات مثل تحسين الإنتاجية الزراعية، والري، وصون التربة، واستحداث سلالات مقاومة للجفاف، فإن إقامة علاقات أكثر منهجية مع مراكز الدراسات المتميزة في الشمال يمكن أن تعزز القدرات في البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
  • Ce secteur peut faire face plus efficacement aux conditions climatiques en recourant à une production qui résiste mieux à la sécheresse, comme celles du tabac et du coton, et en obtenant de meilleures prévisions météorologiques concernant la saison des pluies.
    وإذا ما أمكن التحول إلى منتجات أكثر مقاومة للجفاف مثل التبغ والقطن، وإذا ما تحسنت الظروف المناخية خاصة في موسم الأمطار، فذلك من شأنه أن يمكن القطاع من التواؤم بشكل أفضل مع الظروف المناخية.
  • Pour ce qui est de la gestion des cultures, la priorité va à la mise au point et à l'exploitation de variétés culturales tolérantes ou résistantes obtenues à partir de semences améliorées par rapport à la sécheresse, à la chaleur, à la salinité, aux insectes ou aux parasites (Afrique du Sud, Autriche, Japon, Tadjikistan et Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)).
    وفيما يخص إدارة المحاصيل هناك تشديد على استنباط واستخدام تشكيلات من المحاصيل المحتملة/المقاومة للجفاف أو الحرارة أو الملوحة أو الحشرات أو الآفات أو البذور المحسنة (النمسا واليابان وجنوب أفريقيا وطاجيكستان ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة (الفاو)).
  • Ces activités consistaient notamment à mettre à niveau les services météorologiques, à étudier des solutions en matière d'assurance pour affronter des catastrophes climatiques plus fréquentes ou plus graves, à entreprendre des travaux de recherche sur des variétés végétales résistant à la sécheresse, aux inondations et à la salinisation, à mieux sensibiliser les communautés vulnérables en diffusant des informations sur la préparation aux situations d'urgence.
    وشملت تلك الأنشطة تحديث خدمات الأرصاد الجوية، واستكشاف الخيارات الضرورية للتصدي للكوارث المناخية الأكثر تواتراً أو الأكثر تطرفاً، والقيام بالأبحاث على أنواع من المحاصيل المقاومة للجفاف وللفيضانات وللملوحة، وإذكاء الوعي ونشر المعلومات المتعلقة بالتأهّب لحالات الطوارئ في المجتمعات القابلة للتأثر.